ترجمه رسمی فوری | هزینه ترجمه رسمی | ترجمه رسمی آنلاین۱۳۹۸-۸-۴ ۱۸:۳۴:۵۰ +۰۰:۰۰

ترجمه تضمینی با کیفیت بالا و قیمت مناسب

ارتباط با ما : 02165829923 - 02165829950 - 09339467730

ترجمه رسمی فوری | هزینه ترجمه رسمی | ترجمه رسمی آنلاین

ترجمه رسمی- ترجمه رسمی مدارک – ترجمه تخصصی مدارک- ترجمه مدارک با تاییدیه دادگستری و امور خارجه – ترجمه اسناد و مدارک – ترجمه رسمی فوری – ترجمه رسمی فوری انگلیسی – ترجمه رسمی فوری ترکی استانبولی – ترجمه رسمی کلیه اسناد و مدارک

ترجمه رسمی چیست؟

ترجمه ی رسمی ترجمه هایی ست که به لحاظ قانونی معتبر هستند مثلا مدارک، اسناد دولتی و اسنادی که سازمان های حکومتی صادر می کنند. ترجمه هایی که توسط مترجم رسمی انجام می گیرند معادل مدرک اصلی اعتبار دارند. ترجمه های رسمی معمولا دارای مهر و امضای مترجم رسمی یا قسم خورده هستند.

ترجمه ی رسمی

مترجم رسمی کیست؟

مترجم رسمی نیز مترجمی است که از سوی قوه قضاییه واجد شرایط شناخته می شود و می تواند مدارک و اسناد رسمی را ترجمه و مهر و امضاء کند. مترجم رسمی بعد از گذراندن آزمونی که از سوی اداره ترجمه قوه قضاییه برگزار می شود ( که شامل گذراندن مراحل آزمون کتبی، مصاحبه علمی، تایید شدن از طرف وزارت اطلاعات و گذراندن دوران کارآموزی می باشد) آماده و مشقول به کار می شود. در این مرحله اوراق رسمی و سربرگ دار در اختیار مترجم رسمی قرار داده می شود تا ترجمه مدارک را بر روی آنها انجام دهد. مترجم رسمی هنگام ترجمه این مدارک باید نکاتی را در نظر داشته باشد:

۱- ترجمه بر روی این اوراق سربرگ دار باید درست و خوانا و بدون خط خوردگی باشد.

۲- مترجم تحت هیچ شرایطی نباید اوراق را سفید و با مهر و امضاء در اختیار کسی قرار دهد.

۳- اگر به هر علتی یکی از این اوراق خراب و غیر قابل استفاده شد، مترجم باید آنها را در یک جای مطمئن و دور از دسترس دیگران به مدت ۳ سال نگه داری کند.

هزینه ترجمه رسمی

چنین ترجمه هایی استفاده های مختلفی دارد. می توانند برای ترجمه ی مدارک پایان تحصیلات به کار روند یا برای ترجمه ی اسناد ازدواج و طلاق و یا سند خانه، فیش های حقوقی که جنبه قانونی دارد، آگهی تاسیس شرکت ها و هر چیزی که میخواهد جنبه قانونی و رسمی پیدا کند، از چنین ترجمه هایی استفاده می شود که به موارد حقوق بین الملل و ثبتی مربوط می باشد. همینطور هنگام امضای قرارداد بین دوطرف، باید ترجمه ی رسمی عدم سوء سابقه ی قضایی را ارائه داد.

در چنین مواردی ترجمه ی رسمی برای اثبات حقوقی و قانونی مدارک ارائه شده در زبان های مختلف به کار می رود.

ترجمه ی رسمی فوری

ترجمه رسمی فوری

ترجمه ی رسمی که به علت ویژگی هایی که دارد یکی از انواع مهم ترجمه به شمار می آید و طبیعتا از آن جهت که دارای سربرگ و مهر قوه ی قضاییه و هم چنین تایید این اداره ی رسمی ست، انجام آن به نحو احسن از عهده ی هر مترجم عمومی و یا حتی تخصصی بر نمی آید. به همین جهت عنوان “مترجمی رسمی دادگستری” مطرح می شود که در واقع به فرد مترجمی که واجد شرایط شناخته شده و می تواند مدارک و اسناد مربوطه را ترجمه و مهر و امضا کند؛ اطلاق می شود.

در گام نخست، متقاضیان باید در  آزمونی کتبی  تحت عنوان “امتحان مترجمی رسمی”  که زیر نظر قوه ی قضاییه و  با همکاری کانون مترجمین رسمی برگزار می شود، شرکت کنند.

فواصل زمانی برگزاری این امتحان که شامل دو بخش تستی و تشریحی می باشد، از قاعده و قانون خاصی پیروی نمی کند و بیشتر در شرایطی که با کمبود مترجم مواجه می شوند اتفاق می افتد. با این حال اخبار مربوط به آن و فراخوان ثبت نام در آزمون در روزنامه ی های کثیرالانتشار چاپ و چند ماه جلوتر به اطلاع همه می رسد. آزمون تشریحی بعد از آزمون تستی برگزار می شود و تنها افرادی مجاز به شرکت در آن هستند که توانسته باشند در آزمون تستی که گفته می شود در سطح تافل است، نمره ی لازم را بیاورند ( معمولا متقاضیان در صورت داشتن مدرک کارشناسی ارشد زبان از شرکت در این آزمون معاف می شوند) . در آزمون تشریحی هم معمولا یک یا دو متن شامل موارد حقوقی، پروتکل های سازمانی، وکالت نامه ها و غیره، برای ترجمه هم از زبانی که داوطلب انتخاب کرده به زبان فارسی و هم بالعکس داده می شود و واضح است که با توجه به آن چه ذکر شد، اشراف بر متون حقوقی از الزامات محسوب می شود.

بعد از گذراندن آزمون کتبی و مصاحبه ی علمی که قوه ی قضاییه برای تعیین صلاحیت این افراد تعیین کرده است، باید از جانب وزارت اطلاعات نیز مورد تایید قرار بگیرند و پس از آن با گذراندن دوره ی کارآموزی و شرکت در مراسم تحلیف، می توانند رسما مشغول کار شوند.

وظایف یک مترجم رسمی را می توان در سه بخش خلاصه کرد:

۱) ترجمه ی رسمی اسناد و اوراق مورد درخواست متقاضیان

۲) ترجمه ی اظهارات طرفین دعوا یا وکلای مربوطه با کارشناسان مراجع قضایی

۳) گواهی صحت ترجمه رسمی اسناد تنظیم شده.

مترجمین رسمی به جهت فعالیت های مربوط به ادارات رسمی، دارای دفتر ثبت، برگ رسید، مهر مخصوصی که نام و نام خانوادگی مترجم و زبان تخصصی وی در آن درج شده، می باشند.

بنابراین مترجم رسمی باید ترجمه ی سند مربوطه را بر روی برگ مخصوص تعیین شده از سوی اداره فنی، بدون غلط و خط خوردگی و قید تاریخ انجام دهد. هم چنین باید نهایت دقت را در نگهداری اوراق مخصوص ترجمه که دارای شماره و ترتیب نیز می باشد، داشته باشد.

هم چنین واضح است که کار ارجاع شده به وی باید با رعایت تمام تبصره های موجود، در زمان معین تحویل داده شود و هیچ گونه عذری در جهت عدم انجام پروژه پذیرفته نیست.

مترجم رسمی هم چنین موظف است تصویر اصل سند را به متن ترجمه شده ضمیمه و پلمپ نماید و اسناد را به همان صورتی که تحویل گرفته بازگرداند.

با توجه به آن چه ذکر شد، مترجم رسمی دارای شغلی بسیار دقیق و پرمسئولیت است که انجام صحیح آن منوط به رعایت تمامی قوانین و تبصره های مربوطه می باشد.

ترجمه های قانونی و معتبر

ترجمه رسمی (قانونی) و معتبر تنها توسط مترجم رسمی و قسم خورده انجام می شود که با جنبه های قانونی ترجمه های رسمی آشنایی دارد. مثلا بعضی از این جنبه ها شامل مسئولیت مترجم درباره ی صحت سند مورد ترجمه و جنبه های مربوط به فرمت متن مورد نیاز است.

ترجمه های رسمی همواره و همیشه معادل مدرک اصلی هستند در صورتی که دارالترجمه ی رسمی یا مترجم رسمی آن را امضا کرده باشد. ترجمه های رسمی باید بسیار شبیه به متن مبدا باشند. وقتی ترجمه تمام می شود مترجم رسمی ترجمه را مهر و امضا می کند و این به معنی تایید این مدارک و آماده بودن آن ها برای رفتن به مرحله بعد که گرفتن تاییدیه مرجع قضایی کشور (قوه قضاییه و وزارت امور خارجه) می باشد، هست.

دارالترجمه پدرام دارای مترجم رسمی زبان های انگلیسی، ترکی استانبولی و آلمانی می باشد و مشتریان می توانند با خیالی آسوده و اطمینان خاطر مدارک خود را برای ترجمه در پیش ما به امانت گذارند و سپس مدارک را ترجمه شده با تاییدات دادگستری و امور خارجه از ما تحویل بگیرند.

دارالترجمه پدرام دارای مترجم رسمی زبانهای انگلیسی، ترکی استانبولی و آلمانی می باشد و مشتریان می توانند با خیالی آسوده و اطمینان خاطر مدارک خود را برای ترجمه در پیش ما به امانت گذارند و سپس مدارک را ترجمه شده با تاییدات دادگستری و امور خارجه از ما تحویل بگیرند.

ترجمه رسمی ترجمه رسمی فوری ترجمه رسمی آنلاین ترجمه رسمی مدارک ترجمه رسمی فوری ترجمه رسمی فوری ترجمه رسمی هزینه ترجمه رسمی ترجمه تخصصی مدارک ترجمه رسمی فوری انگلیسی

دارالترجمه

ترجمه دانشجویی

ترجمه ی رسمی

ترجمه فیلم

ترجمه فوری

ترجمه تخصصی